Inscriptiones Graecae

«

IG XV 2, 652

»
Kafizin
Nymphenheiligtum, jetzt Mus. Nikosia
Weihinschrift, digraphisch
Lekane (pantábrochon)
Ton
225-217
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
in labro:
auf dem Rand:
I
I
1[Νύμφηι τῆι] ἐν τ̣[ι] στ[ρόφιγγι] Ὀνη[σαγόρας Φι]λουνίου κου[ρεύς ‒ ‒ ‒ ‒, ἀνα]γ̣ράψ[ας] διὰ̣ ‒ ‒ ‒λ̣ου καὶ τρυπάνου ἰς παν[τ]άβροκτον τὸ ἐμ[έ, ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒] ἐ̣μ̣έ, ἀγα[θῆι τύ]χηι, ἀ[πὸ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒].
1Der Nymphe in dem Kegelberg (weihte) Onesagoras S.d. Philounios, Friseur, - - -, der selbst geschrieben hat mittels Stichel (?) und Bohrer auf mich, die Trockenschale (pantábrochon), - - - mich, zu Glück und Heil!, von - - -
II
II
1[nu-pa-i ta-i e-pi to-i] so-to-ro-[pi-ki o-na-sa-ko-ra]-se pi-[lo]-ni-u ko-ro-u-se, pi-o-ka-ṃị-[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒  ←
1Der Nymphe auf dem Kegelberg (weihte) Onasagoras S.d. Philonios, Friseur, - - -
III
III
1[Νύ]μφηι τ[ῆι] ἐν [τι στ]ρ[όφι]γγι [δι’ Ὀνη]σαγ[όρου τοῦ Φιλουνίου κουρίος, τοῦ δεκα]τηφό[ρου, ἐ]μὲ καὶ ἄλλα [πολλ]ά̣, Ἀνδρόκ[λο]υ Οἶ[κος]
außen unter dem Rand:
2[α]ὐτο[ῦ] ἀδ[ελ]φ[‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ἐμ]ὴ εὐφρανθ[εῖσα ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒]󰂪ΙΟΝ λαβὲ τ̣ο̣π̣‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ ‒ν τ̣όδε ‒ ‒?‒ ‒
1Der Nymphe in dem Kegelberg hat durch Onesagoras S.d. Philounios, Friseur, den Zehnteinnehmer, mich und viele andere (Gefäße), von Androkloshausen,